Index - sommaire - algérie - amis - arabe - armoiries - B.D. - blagues - blogs dz - cinema - communes d'Algérie - communes anciennes - cuisine - culture et célébrités - gravures d'époque - hotels - immobilier - liens divers - littérature - Maires - musique - peinture - petites histoires - photographie - population algérienne - prénoms - Que sont-ils devenus? - sahara - sondage - temoignages - voyages
e-mail - forum
- guestbook1 - guestbook2 - Remplissez le formulaire de perdu de recherche - conclusion -


 

1/ Les mots d'origine arabe

A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M -
N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z

Il existe 270 mots arabes qui constituent une des principales sources d'emprunt de la langue française.

Les mots
Origine
Abricot al barquq (de l'arabe)
Adobe Toub (espagnol emprunté à l'arabe) = brique de terre séchée
Alambic El inbiq (arabe)
Alcazar El Kazar (espagnol emprunté à l'arabe)
Alchimie El kimia (arabe)
Alcool El Kuhl (arabe)
Alcazar El Kasr ('arabe) = palais fortifié
Alcôve Alcoba (espagnol emprunté à l'arabe) = coupole
Alezan Alazan (espagnol emprunté à l'arabe)
Alfa Halfa (arabe)
Algèbre El djabr (arabe)
Algorithme El khaouarisme (d'Al Kharezmi - médecin perse)
Alhambra Hamra "rouge" (arabe) = cité de Grenade de couleur rouge
Alidade Alidada (arabe)
Almanach El-manakh (arabe emprunté au grec)
Amalgame Al malgama (latin emprunté à l'arabe)
Ambre El anbar (arabe)
Amiral Amir El Bahr arabe (Prince de la mer)
Arsenal arsenale (italien emprunté à l'arabe)
Artichaut El harchouf (en passant par l'espagnol alcachofa)
Assassins Hachachines (assassino : italien emprunté à l'arabe)
Aubergine de l'arabe : Badendjel
Avarie Awar (arabe)
Azimut Alsamt (arabe)
Azur Lazaward (arabe)
Babouche Babuch (arabe emprunté au persan)
Baldaquin Baghdadi
Baobab Abou Hibeb (père des graines)
Baraquer Baraka (arabe) s'agenouiller pour un chameau
Barbacane Barbek-kaneh (arabe)
Barda Barda'a (arabe) = chargement
Benjoin Luben jawi (arabe) = résine
Benzène Benzine (arabe)
Bougie Ville Bougie en Algérie (Béjaia actuellement)
Burnous Bournous (arabe)
Caban Caba (arabe) = Capote
Cabas Quafa (arabe) = panier
Calibre Qualib (arabe)
Café Kahwa (arabe)
Calife Khalifa (arabe)
Camelot Hamlat (arabe)
Camphre Kafour (arabe)
Candi Qandi (arabe)
Carafe Caraffa (italien emprunté à l'arabe)
Caramel Espagnol emprunté à l'arabe : quoura m'halwa (boule sucrée)
Carmin Quirmiz (arabe) - rouge, éclatant
Chemise Kamiss (arabe)
Chiffre sifra (italien emprunté à l'arabe : Sifr = zéro)
Coton koton (ktone) - arabe
Cramoisi Quirmzi (arabe)
Cubèbe Quababa (arabe)
Cummin Kamoune (arabe)
Divan Diwan (prononcez diouane) vient de l'arabe-perse
Douane Doana (italien emprunté à l'arabe)
Ecarlate Saqirlat (persan emprunté à l'arabe)
Echecs Cheikh (arabe) = le roi
Echec et mat Cheikh met (arabe) = le roi est mort
Elixir Al-Iksir (arabe)
Epinard Isbinakh (arabe)
Erg Erg (arabe)
Estragon Terkhoune (arabe)
Fakir Faqir (arabe) = pauvre, derviche
Fanfaron Farfoune (arabe) = volage
Fardeau Fard (arabe)
Felouque Faluca (espagnol emprunté à l'arabe, flouca)
Fennec Fennec (arabe)
Gabelle Gabella (italien emprunté à l'arabe) : Impôt sur le sel
Gandoura Longue robe (berbère)
Gazelle Rhazel (arabe)
Gerboise Jarbouh (arabe)
Girafe Zarafa (arabe)
Goudron qatran (arabe)
Hasard Azzahr : jeu de dés (arabe)
Hachich Hachich (arabe) = herbe
Harem Haram (arabe) = sérail
Jaquette Jekk (arabe) = côte de mailles
Jarre Jarra (arabe)
Jupe Jubba (arabe)
Kermès Kirmiz (arabe)
Laque de l'arabe Lakk
Lascar El Askarry (arabe) = militaire
Luth El-Oud (arabe)
Maboul Mehboul (arabe) = fou
Macramé Makharem (arabe) = ajouré
Magasin Makhazine (arabe) = lieu de dépôt
Marabout M'rabet (arabe) = Saint musulman
Maroquin Marrakech (arabe) = cuir marocain
Massage Massah (arabe)
Matelas Matrah (arabe)
Matraque Matrèke (arabe) = massue
Momie Moumia (arabe)
Nuque Nuqua (arabe) : moelle épinière
Orange Narandj (arabe)
Raquette Rahat (arabe qui veut dire : paume de la main)
Razzia Razya (arabe qui veut dire : attaque)
Santal Sandal (arabe) : un arbuste
Satin Zaytouni (arabe) de la ville de Zaytoun en Chine
Simoun Mot anglais emprunté à l'arabe Samoun
Sirocco Scirocco (italien emprunté à l'arabe)
Sirop Charab (arabe)
Smala Smala (arabe)
Sofa Suffa (arabe)
Sorbet Sorbetto (italien), Chorbet (turc), Chourba (arabe pop), Charbat (arabe classique)
Soude Souwad (arabe)
Sucre Asucare (de l'italien zucchero, emprunté à l'arabe)
Talc Talq (arabe)
Tasse Tassa (arabe)
Zénith Samt (arabe) : Chemin
Zéro Sifr (arabe)
Zouave Zwâwa (arabe)

2/Les mots arabes utilisés dans la langue française
mot francisé
en arabe
traduction
Bled bled Pays (localité isolée)
Bakchich Bakhchiche Pourboire
Baraka el baraka la chance
Baroud El baroud Vacarme
Caftan Kaftane Longue robe
Caïd Kaïd Chef
Casbah Kasbaa Citadelle
Cheb Chab Jeune homme
Cheikh Chikh Homme âgé
Chouia Chouia Un peu
Djébel J'bel Montagne
Djellaba Djellaba Robe longue
Djinn Jan Esprit malin
Douar Douar Hameau
Emir El Amir Prince
Fissa Fissâa Rapidement
Flouz Flous Argent
Gourbi El gourbi Cabane de chaume
Haschich H'chich Herbe
Hallel Hallèle Autorisé
Hammam Hammam Bain maure
Harem Harame Interdit
Henne Hana Teinture
Kawa Kahwa Café
Kemia Kamia Amuses-gueule (petite quantité)
Kif-kif kif-kif Pareil, idem
Klebs Kelb Chien
Méchoui Méchoui Grillé
Merguez Merguez Saucisse
Ramdam Ramdane Pagaille
Roumi roumi Européen
Salamalec Salam alaikoum Que la paix soit sur vous
Sebkha Sabkha Marécage salé
Seroual Saroual Pantalon
Souk Souk Marché (pagaille)
Sultan Saltane Le roi
Toubib Tabib Médecin
Walou Oualou Rien, nada!! des clopinettes

 


 

Liens :


février 6, 2010 6:48 PM

 

 

©djamila.be - (1999-2007) - Disclaimer